Обучение детей в Украине. Какой язык выбрать?
С принятием проекта Закона Украины "О языковой политике", многие семьи столкнулись с проблемой выбора - на каком языке обучать ребёнка? В статье приводятся аргументы в пользу родного языка для региона Украины.
5 июня 2012 года был принят проект Закона Украины «Об основах государственной языковой политики», в соответствии с которым обучение в государственных школах и вузах может осуществляться на региональном языке. Русский язык признан региональным в Киеве, Севастополе, Крыме и девяти областях. Принятие Закона вызвало бурю протестов в западных областях Украины, в то время как в Юго-Восточных - поддержку населения.
Но родителей, чьи дети уже успели преодолеть языковой барьер в украинских школах, это вряд ли касается. Не зная украинского языка, ребёнок прошёл сложный период адаптации. Было бы, по меньшей мере, странным, после всех его достижений и трудностей первых лет обучения, заставить теперь учиться на русском.
Возмущают сведения, полученные якобы путём социального опроса, и опубликованные в средствах массовой информации о том, что в Одессе 52% населения предпочитают обучать детей на украинском языке. Вы поверите, что в русскоязычном городе родители искренне этого хотят?
С 1991 года проводилась насильственная украинизация населения. Предыдущим правительством Украины было принято решение, что вступительные экзамены в вузы и обучение в них будут осуществляться на украинском языке. В тот момент действительно половина жителей Юго-Восточных регионов начала отдавать детей в украинские школы, хотя русские - продолжали своё существование. Мотивом послужила массовая агитация, что со знанием украинского языка легче поступить в вуз, учиться и работать. К чему это привело? К испорченному детству этих детей.
Ребёнок, который родился и вырос в Одессе, с детства слышит только русский язык. По-украински он не только не способен выразить свою мысль, а вообще не понимает большую часть украинских слов. Его родители, бабушки и дедушки тоже плохо владеют украинским языком, потому что не применяют его на практике. На рабочих местах он используется только для оформления документации.
А средства массовой информации трубят: «Нужно знать государственный язык!» Детей продолжают отдавать в украинские школы, и происходит ущемление прав населения сразу нескольких регионов. Учителя возвращаются из украинской школы домой в свою семью, где говорят по-русски. Дети, решая очередную задачу по математике, бьются над переводом условия. В результате ни один язык ребёнок не знает на должном уровне. Русский для него - разговорный, а украинский - на том уровне, который способна дать школа в русскоязычном городе.
Если обучение ребёнка происходит на русском языке, то изучение украинского языка и литературы предусмотрено программой. Так неужели после школы ребёнок не будет владеть базовыми знаниями украинского языка для поступления в технический вуз на экономический факультет?
С новой властью в Украине меняются и требования к украинскому языку. Где гарантия, что через одиннадцать лет не будет два государственных языка: украинский и русский. А если требования ужесточатся, вы всегда успеете нанять репетитора для подготовки к поступлению в вуз.
Пощадите детство ваших детей! Почему в родном городе, где у ребёнка прожили пять поколений родных, он с первого класса должен чувствовать себя иностранцем? Оставьте за ним право читать, учиться и выражать своё мнение на родном языке. А политики пусть сами решают, делить или объединять Украину.
Другие статьи
Комментарии
-
Полностью согласна! у меня ребенок растет в русскоязычной семье, на следующий год пойдет в школу, и все уговаривают отдать в украинский класс. А я хочу, чтобы он знал хорошо русский, получал все знания на русском и хорошо владел украинским, Но это не возможно, учась в украинском классе, постоянно переводя уроки на русский, при этом сам русский язык 1 раз в неделю ( это и чтение, и писание, и литература). Получится ни то ни се - очень много примеров, когда дети толком не знают ни русского, ни украинского